1.王顾左右而言他吟诵

2.《王顾左右而言他》

王顾左右而言他吟诵

顾左右而言他前半句-顾左右而言他上一句是什么

原文:

孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi )其妻子,则如之何?”

王曰:“弃之。”

曰:“士师不能治士,则如之何?”

王曰:“已之。”

曰:“四境之内不治,则如之何?”

王顾左右而言他。

注释:

节选自<<孟子·梁惠王下>>。孟子(约公元前372-公元前289),名轲,战国邹人(位于山东省西南部,古称“邹鲁圣地”)。思想家,儒家代表人物之一。<<孟子>>,记录孟子言行的儒家经典著作。

谓:对……说。

(王之臣)之:的。

托:寄,托付。

妻子:妻子和儿女。

(有托其妻子与其友而之楚游者)之:到……去。

比:等到。

反:通“返”,回来。

冻:使……冻,受冻。馁[něi],使.......饥饿,挨饿。

如之何:对他怎么办?

弃:抛弃,此指绝交。

"士师"句:士师,古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等官。后一个“士”当指士师的下属。治,管理。

已:止,这里指罢免。

四境:国家。

顾:环顾四周。

译文:

孟子对齐宣王说:“如果有一位大王的臣子,将妻子儿女托付给朋友照顾而自己到楚国去游历。等他回来时,却发现他的妻子儿女却在挨饿受冻,对这样的朋友应该怎么办?”

齐宣王回答说:“和他绝交。”

孟子说:“如果司法官不能管理好下属,那该对他怎么办?”

齐宣王说:“罢免他。”

孟子说:“假如一个国家没有治理好,那该对王怎么办?”

齐宣王环顾左右,把话说题扯到其它地方去了。

《王顾左右而言他》

孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也,则冻馁其妻子,则何之如?”

王曰:“弃之。”

曰:“士师不能治士,则如之何?”

王曰:“已之。”

曰:“四境之内不治,则如之何?”

王顾左右而言他。(梁惠王章句下)

故事精彩凝炼,情趣盎然,虽无一字涉及形象,可是一段读毕,人物性格便跃然纸上:一个是天真烂漫,毫无戒备,一个是老谋深算,巧设机关;一个是下好套子,步步诱进,一个是不知就里,直奔陷阱。

替朋友照料家眷,却冻饿朋友妻儿怎么办?断交!为官一任,却不能管好下属怎么办?撤职!身为君王,却使国家陷入混乱怎么办——废黜……话到嘴边,齐王一个激灵,明白了面前夫子的用心。他悬崖勒马,东张西望,把话题引到别处——王顾左右而言他。

可是,那句潜台词已昭然若揭啦。于是,古往今来的读者都乐了:他们笑齐王之呆,赞孟子之智,并敬佩他面刺君王的勇气。

其实更可感叹的,是在遥远的古中国,“士”阶层曾经有过的风光与尊严。“得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈。”离开特定时代,孟子推崇并可以自诩的“大丈夫”只能是不可企及的梦想。所以,我们不该小视了横遭愚弄的齐王,是他的天真、宽容以及狼狈,成就了夫子的雄辩之名。

“四境之内不治”,对于国君而言,这实在是一个大而无当的罪名。既不说出具体弊端,更没有改进措施,所以实事求是地说,孟子的话除了讽刺人、伤害人,没有一丁点儿实际内容。倒是齐宣王的度量值得佩服。

相比于眼高手低、徒逞口舌之强的孟子,名气小得多的邹忌(讽齐王纳谏)、触龙(说赵太后)、庄辛(说楚襄王),他们所说的话,所办的事就实在得多,也“小”得多。这也难怪,孔子早就“曰”过:“君子不器”——真正的君子是不该只有具体用处的,所以我们的亚圣就只能发出“夫天未有欲平治天下也,如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?”的伟大叹息啦。