畴咨若予***翻译_畴咨若予***

tamoadmin 成语之最 2024-07-02 0
  1. 帮我找一篇文言文 越难越好 但是不要太长
  2. 舜典原文及翻译
  3. 采到的采怎么写
  4. 采字组词100个
  5. 尚书·尧典的全文[最新修订版]
  6. 求一篇不太长文言文
  7. 诗言志,歌永言,声依永,律和声出自哪本书

正文: 二十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。

月正元日,舜格于文祖,询于四岳,辟四门,明四目,达四聪。

“咨,十有二牧 !”曰,“食哉惟时!柔远能迩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服 。”

畴咨若予采翻译_畴咨若予采
(图片来源网络,侵删)

意思是 :舜即位后的第二十八年,尧帝走了,百姓如丧考妣,此后的三年中,四海之内一片安静,听不到任何的乐音。

三年后正月的一个吉日,舜到了祖庙,与四方的部落首领商议政事,并打开四边的门,让人能看的见,也能听的清。

“啊,十二州所有的各部落首领!”舜帝说:“食物的种植必须注意时节啊!远方的百姓要怀柔安抚,近处的百姓要懂得爱护,要亲近有德的人,任用善良的人,不能任用奸邪的人,能够这样做的话,即使是边远的蛮夷,也都会信服我们。”

正文 :舜曰:“咨,四岳!有能奋庸熙帝之载,使宅百揆亮***,惠畴?”佥曰 :“伯禹作司空 。”

帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土,惟时懋哉 !”禹拜稽首,让于稷、契暨皋陶。帝曰 :“俞,汝往哉 !”

帝曰:“弃,黎民阻饥,汝后稷,播时百谷 。”

意思是 :舜帝问:“啊,各位首领!努力发扬光大尧帝的事业,担任百揆以辅佐政事,有这样的人吗?”佥说:“伯禹能作司空。”

舜帝说:“好啊!禹,你有平定水土的功绩,现在做司空,要更加勤勉啊!”禹稽首拜谢,并谦逊的陈述稷、契和皋陶的功劳比他大,要把官职让于他们。舜帝说:“好啦,还是你去就任吧!”

接着,舜帝又说:“弃,为了不让百姓忍饥挨饿,由你主持耕种,按时播种各种谷物。”

正文 :帝曰:“契,百姓不亲,五品不逊。汝作司徒,敬敷五教,在宽 。”

帝曰:“皋陶,蛮夷猾夏,寇贼奸宄。汝作士,五刑有服,五服三就。五流有宅,五宅三居。惟明克允 !”

意思是 :舜帝说:“契,为了百姓们出现不亲善,五品达不到要求,你作司徒,认真地传授五德,重点在宽厚待人。”

舜帝接着说:“皋陶,有外族侵扰我们,他们勾结内奸,在外面作乱,抢劫,你作狱长,五种刑罚各有使用的方法,你可以在朝堂、城内和城外三处任何一个地方执行。五种流放的惩罚各有其归宿地,这个地点分别在三个不同的地方。你要仔细查证,让人信服啊!”

正文 :帝曰:“畴若予工?”佥曰 :“垂哉 !”帝曰 :“俞,咨!垂,汝共工 。”垂拜稽首,让于殳(shū)斨暨伯与。帝曰 :“俞,往哉!汝谐 。”

帝曰:“畴若予上下草木鸟兽?”佥曰:“益哉!”帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞 。”益拜稽首,让于朱虎、熊罴。帝曰 :“俞,往哉!汝谐 。”

意思是 :舜帝问:“谁能替我掌管工匠?”佥说:“垂可以啊!”舜帝说:“好啊!垂,你担任共工,去管理工匠。”垂稽首拜谢,并要把官职让给殳斨和伯与。舜帝说:“好啦,去吧!他们随你一起去管理吧。”

舜帝又问:“谁能替我去管理山水间的草木鸟兽呢?”佥说:“益可以!”舜帝说:“好啊!益,你就做我的管理草木鸟兽的虞官。”益稽首拜谢,并要把官职让给朱虎和熊罴。舜帝说:“好啦,你去吧!让他们两人随你一起去管理吧。”

帮我找一篇文言文 越难越好 但是不要太长

在传说时代,我国就产生了管理自然***的机构,即“虞”官。《尚书·舜典》中有最早关于虞官的记载:帝曰:“畴若予上下草木鸟兽?”佥曰:“益哉!”帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞。”益拜稽首,让于朱虎、熊罴。帝曰:“俞,往哉!汝谐。”这是帝舜任命益为虞官的经过,《史记·五帝本纪》中也有此记载,并言及益担任虞官时主持开发了山林川泽,“益主虞,山泽辟”。虽然这些记载在今天已无法考证,但它表明我国很早就已经意识到自然***的重要性,并加以管理和开发了。 西周时期,山林川泽等自然***是国家贡赋的重要来源,从周天子到诸侯都加强了对山林川泽的控制,不但制定了一整套的保护政令和制度,还设置了专门的人员对其进行管理。虞官设置的确切时间已无法考证,但至少在西周时期就已经有虞官了。这一点在我们发现的西周青铜器铭文中可以得到证实,西周中期的同簋铭文中已有虞官的记载,其铭文如下,唯十又二月初吉丁丑,王在宗周,格於大庙。荣伯佑同立中廷,北向。王命同佐佑吴大父司场、林、虞、牧,自淲东至於河,厥逆至於玄水,世孙孙子子佐佑吴大父,母汝有闲。对扬天子厥休,用作朕文考惠仲尊宝簋。其万年子子孙孙永宝用。这里的吴大父,就是虞大父。铭文大意是,周王命令同作吴大父的助手,管理场圃、山林、泽虞、牧地,管理范围自虒水东到黄河,北到玄水;并且要世代协助吴大父,不得荒怠工作。这篇铭文记录了西周中期虞官的职责与管辖范围,是研究此时期虞官制度的重要资料。 2003年陕西眉县马家镇杨家村发现了一组西周青铜器窖藏,共有器物27件,为西周晚期周宣王时的标准器,这些青铜器的原主人为“单徕”。其中,逨盘以及四十三年逨鼎铭文中都提到逨被周王任命为虞官,逨因治理林泽有功而被周王赏赐的情况。四十三年鼎有“司四方吴,用宫御”,逨盘中也有有“司四方吴,用宫御”的铭文,“吴”即“虞林”,“用宫御”即提供宫廷所需。“徕与西周著名‘颂器’之史颂为同父,他继承了父祖的贵族身份,兼管理‘四方吴’,字上从林、下从凛字一部,当有山林守护包括林产仓廪守护之职。”郭沫若认为,“周朗的官吏还不止这么多,如管理山林川泽的,管理市场货贻的,管理贵族吃、穿、用和的,都有‘官司之守’,也就是专门的官吏。各种各样的官吏,大都是世袭的,世代享有特殊的、神圣不可侵犯的地位。”由此可知,西周时期普遍设置虞官,是世袭官职,其职责是管理山林川泽的生产,以供给王室。

舜典原文及翻译

昔在帝尧,聪明文思,光宅天下。将逊于位,让于虞舜,作《尧典》。斋 曰若稽古帝尧,曰放勋,钦、明、文、思、安安,允恭克让,光被四表,格于上下。克明俊德,以亲九族。九族既睦,平章百姓。百姓昭明,协和万邦。黎民于变时雍。古乃命羲和,钦若昊天,历象日月星辰,敬授民时。分命羲仲,宅嵎夷,曰旸谷。寅宾出日,平秩东作。日中,星鸟,以殷仲春。厥民析,鸟兽孳尾。申命羲叔,宅南交。平秩南为,敬致。日永,星火,以正仲夏。厥民因,鸟兽希革。分命和仲,宅西,曰昧谷。寅饯纳日,平秩西成。宵中,星虚,以殷仲秋。厥民夷,鸟兽毛毨。申命和叔,宅朔方,曰幽都。平在朔易。日短,星昴,以正仲冬。厥民隩,鸟兽鹬毛。帝曰:“咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日,以闰月定四时,成岁。允厘百工,庶绩咸熙。”知 帝曰:“畴咨若时登庸?”放齐曰:“胤子朱启明。”帝曰:“吁!嚣讼可乎?”古帝曰:“畴咨若予***?”欢兜曰:“都!共工方鸠僝功。”帝曰:“吁!静言庸违,象恭滔天。”主帝曰:“咨!四岳,汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。下民其咨,有能俾乂?”佥曰:“於!鲧哉。”帝曰:“吁!咈哉,方命圮族。”岳曰:“异哉!试可乃已。”斋帝曰,“往,钦哉!”九载,绩用弗成。主帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命,巽朕位?”岳曰:“否德忝帝位。”曰:“明明扬侧陋。”师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。”帝曰:“俞?予闻,如何?”岳曰:“瞽子,父顽,母嚣,象傲;克谐以孝,烝烝乂,不格奸。”帝曰:“我其试哉!女于时,观厥刑于二女。”厘降二女于妫汭,嫔于虞。帝曰:“钦哉!”

***到的***怎么写

《尚书·虞书·舜典》

虞舜侧微,尧闻之聪明,将使嗣位,历试诸难,作《舜典》。

(译文:虞舜出身寒微,尧帝听说他聪慧、明事理,贤能有才干,将舜立为储君,准备将天下共主之位禅让给舜,舜也通过尧帝长时间的考验。史官作了《舜典》记录了舜帝继位前后的事迹。)

曰若稽古,帝舜曰重华,协于帝。浚哲文明,温恭允塞,玄德升闻,乃命以位。慎徽五典,五典克从;

(译文:用古人评价帝王的标准来评价舜帝,舜帝名叫重华,继位前舜帝是尧帝的得力助手,舜帝智虑高深、道德高尚,谦逊诚信,高尚的道德品质远近闻名,尧帝就将虞舜当做继承人来培养。舜能谨小慎微的处理各种人伦关系,舜能把复杂的家庭人伦关系处理的很好。)

纳于百揆,百揆时叙;宾于四门,四门穆穆;纳于大麓,烈风雷雨弗迷。

(译文:在处理政务和百官的关系时,舜帝也能处理的井井有条;接待天下诸侯、宾客时,诸侯、宾客都对他肃然起敬;舜帝在管理山泽时进入大山,遇到狂风暴雨也不会迷路。)

帝曰:“格!汝舜。询事考言,乃言厎(dǐ )可绩,三载。汝陟帝位。”舜让于德,弗嗣。

(译文:尧帝很高兴对舜说:“舜啊!多年来我询问了你治理天下的方法,考察了你的言行,我认为你可以成就一番功业,考察你好多年了,你可以继承我天下共主的位子了。”舜认为自己德行还不够,认为天下共主之位应该让给有德的人,不肯继承帝位。)

正月上日,受终于文祖。在璇玑玉衡,以齐七政。

(? 译文:最终舜帝还是接受了帝位,在正月初一,舜在尧帝的太庙接受了禅让的册命。舜继位后,舜帝观测北斗七星的运行规律,列出了七项政事。)

肆类于上帝,禋(yīn)于六宗,望于山川,遍于群神。

(译文:之后舜帝举行祭天大典,向天帝汇报继承帝位的事,祭祀了天地四时(天、地、春、夏、秋、冬称六宗),祭遥了名山大川,祭祀了群神。)

辑五瑞,既月乃日,觐四岳群牧,班瑞于群后。

( 译文:舜帝还聚敛了诸侯们象征祥瑞的玉符,舜帝选择吉日,召见四方诸侯,将象征祥瑞的玉符颁发给各诸侯国国君。)

岁二月,东巡守,至于岱宗,柴,望秩于山川。

( 译文:这一年的二月,舜出巡视察东部邦国,行至泰山时,舜帝以柴祀之礼祭祀泰山。在泰山之上,舜帝按尊卑排序遥祭了名山大川。)

肆觐东后,协时月正日,同律度量衡。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽。如五器,卒乃复。

( 译文:然后舜帝接受了东方邦国诸侯的朝见。舜帝还向东方各邦国颁布统一了历法确定了四季时间,还颁布统一了东方各邦国的音律、度、量、衡等。 制定了公侯伯子男朝聘的礼节、规定诸侯朝见天子时应该准备五种玉符和三种不同颜色的丝绸、卿大夫朝见天子时应该准备祭祀用的活羊羔、活雁、士人朝见天子时应该准备祭祀用的死野鸡。而五种玉符,在诸侯朝见天子完毕后,天子仍然将玉符归还给诸侯。)

五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西巡守,至于西岳,如初。

(译文:这一年的五月,舜帝到南方巡视南方诸邦国,舜帝到达衡山,举行了和祭祀泰山一样的祭礼祭祀了衡山。同年八月,舜帝到西部巡视西方诸邦国,在华山举行了和泰山一样的祭礼祭祀华山。)

十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。归,格于艺祖,用特。

(? 译文:同年十一月初一,舜到北方巡视北方诸多邦国,行至恒山,同样以祭祀华山的祭礼祭祀了恒山。巡视结束后舜帝回到国都,舜帝来到太庙祭祀(即尧帝祖先庙),用一头公牛作为祭品。)

五载一巡守,群后四朝。敷奏以言,明试以功,车服以庸。

(译文:舜帝规定天子每五年巡视一次天下,各邦国的诸侯在天子祭祀四岳(即泰山、华山、衡山、恒山)时朝见天子。这时各地方诸侯向天子汇报自己治理地方的得失功过;天子可以通过诸侯们的汇报,考察诸侯们治理地方的得失,天子将车马衣服赐予那些有功的诸侯。)

肇十有二州,封十有二山,浚川。

(? 译文:舜帝划分了行政区域,舜帝将天下划分为十二个州,在十二州的名山上设立祭坛用于祭祀,舜帝还下令疏通了部分河道。)

象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。

( 译文:舜帝制定了律法,舜帝命人将五种刑罚刻画在青铜器上让人们知道刑罚的残忍。然后舜帝规定用流放的办法宽恕犯了五刑的罪人,用鞭刑作为处理官吏犯罪的刑罚,用扑刑作为处理违反教化的刑罚,获刑后可以用钱财赎罪。)

眚(shěng)灾肆赦,怙(hù)终贼刑。钦哉,钦哉,惟刑之恤哉!

( 译文:因过失犯罪的,可以缓刑也可以赦免;屡教不改的,就可以施以肉刑或者***。舜帝也下令,使用刑罚时一定要慎之又慎!)

流共工于幽州,放欢兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服。

(译文:舜帝将共工氏首领穷奇流放到幽州,将三苗部首领之一的驩兜流放到崇山,将三苗部驱逐到三危,将鲧处死于羽山,舜帝用强硬手段处理了四恶之后,天下诸侯都心悦诚服。)

二十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。

(译文:舜***尧帝二十八年后,尧帝去世。尧帝的去世让天下百姓好象死了父母一样地悲痛,三年间,全国上下停止了所以活动。)

月正元日,舜格于文祖,询于四岳,辟四门,明四目,达四聪。“咨,十有二牧!”

(译文:舜帝在服丧期满后正月的一个吉日,舜帝来到文祖庙,与四岳商量政事,舜帝决定打开明堂四门,已达到广开言路,广泛吸收意见的目的。“天下十二州的君长们!”)

曰,“食哉惟时!柔远能迩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服。”

(译文:舜帝说:“衣食是百姓安居的根本,所以农业生产必须顺时而行!你们要安抚远方的邦国,同时也要安抚邻近的邦国,信任仁厚的人,疏远邪佞的人,这样,即使是偏远地区的蛮夷都会顺服的。”)

舜曰:“咨,四岳!有能奋庸熙帝之载,使宅百揆亮***,惠畴?”

( 译文:舜帝说:“四岳啊!有谁能发扬光大尧帝的事业,领导百官辅佐我处理政,还能遵循治国之道呢?”)

佥曰:“伯禹作司空。”

(? 译文:群臣都说:“伯禹可以担任司空。”)

帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土,惟时懋哉!”

( 译文:舜帝说:“好吧!禹,你治理了水患,现在有新的使命一定要勤勉努力啊!”)

禹拜稽首,让于稷、契暨皋陶。

(?译文:禹跪拜叩谢后,将管理百官的司空之职谦让给稷(周的先祖)、契(商的先祖)和皋陶。)

帝曰:“俞,汝往哉!”

(? 译文:舜帝说:“好啦禹你就不要谦让,还是你去担任司空吧!”)

帝曰:“弃,黎民阻饥,汝后稷,播时百谷。”

(?译文:舜帝说:“弃(即后稷)啊,现在黎民百姓还在忍饥挨饿,我任命你担任主持农业生产的后稷这一官职,教授黎民百姓播种各种粮食谷物吧!”)

帝曰:“契,百姓不亲,五品不逊。汝作司徒,敬敷五教,在宽。

(?译文:舜帝说:“契啊,现在的社会,百姓家庭不和睦,百姓家庭五常***道德不顺。我认命你为司徒,你要向黎民百姓宣扬五常教育教化百姓,施行教化时一定要宽厚。”)

帝曰:“皋陶,蛮夷猾夏,寇贼奸宄。汝作士,五刑有服,五服三就。五流有宅,五宅三居。惟明克允!”

(?译文:舜帝说:“皋陶啊,现在外有蛮族侵扰,内有盗贼作乱,可谓是内忧外患。我认命你为狱官之长吧,五刑各有等级,你可以按照实际的情况去运用,你可以根据罪犯身份的不同来选择在野外、市、朝三处任意一处执行刑罚。如果罪犯要流放的,你可以按照他们的罪行合理的安排他们流放的地方。你一定要做到明察公允!”)

帝曰:“畴若予工?”

(? 译文:舜帝说:“有谁能担任掌管百工的公共呢?”)

佥曰:“垂哉!”

(?译文:群臣都说:“垂可以胜任!”)

帝曰:“俞,咨!垂,汝共工。”

(?译文:舜帝说:“好吧!垂,我任命你为公共(官职名称)掌管百工!”)

垂拜稽首,让于殳(shū)斨(qiāng)暨伯与。”

(?译文:垂跪拜叩头后,将百工之长的位子谦让给让给殳斨和伯与。)

帝曰:“俞,往哉!汝谐。”

(? 译文:舜帝说:“好啦,你就不要在谦让了!你与他们一起出任共工一职吧!”)

帝曰:“畴若予上下草木鸟兽?”

(?译文:舜帝说:“谁能胜任管理山泽草木和驯化鸟兽之官呢?”)

佥曰:“益哉!”

(? 译文:群臣都说:“益能胜任!”)

帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞。”

(? 译文:舜帝说:“好吧!益,我任命你担任主管山泽和驯化鸟兽的虞官。”)

益拜稽首,让于朱虎、熊罴。

(?译文:益跪拜叩头后,将虞官一职谦让给朱虎和熊罴。)

帝曰:“俞,往哉!汝谐。”

(译文:舜帝说:“好啦,都不要谦让了!你同他们一起担任虞官一职吧!”)

帝曰:“咨!四岳,有能典朕三礼?”

(?译文:舜帝说:“四岳啊,有谁能担任主持祭祀天神、地祗、人鬼的三礼的官职呢?”)

佥曰:“伯夷!”

(?译文:群臣都说说:“伯夷可以担任!”)

帝曰:“俞,咨!伯,汝作秩宗。夙夜惟寅,直哉惟清。”

(? 译文:舜帝说:“好啊!伯夷我任命你担任掌管祭祀的礼官吧。你要恭敬谨慎,还要正直、清明。”)

伯拜稽首,让于夔、龙。

(?译文:伯夷跪拜叩头后,将秩宗之位让给夔和龙。)

帝曰:“俞,往,钦哉!”

(?译文:舜帝说:“好啦你就不要谦让了就你来担任秩宗一职,去吧!”)

帝曰:“夔(kuí)!命汝典乐,教胄子,直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲。

(?译文:舜帝说:“夔!我任命你为乐官之首主持乐官的工作,你要教导年轻人,让他们正直温和,宽大坚栗,刚毅而不粗暴,简约而不傲慢。)

诗言志,歌永言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦,神人以和。”

(? 译文:诗是表达思想感情的文字,歌是唱出来的语言,五声是根据音律而制定的,六律是和谐五声的。不同乐器的声音可以和谐演奏,不使它们乱了次序,如此,即便天地之人听到也会感到和谐、愉悦的。”)

夔曰:“于!予击石拊石,百兽率舞。”

(?译文:夔说:“让我们敲着石磬,奏起乐来,让飞禽走兽都跳起舞蹈来吧!”)

帝曰:“龙,朕堲谗说殄行,震惊联师。命汝作纳言,夙夜出纳朕命,惟允!”

(?译文:舜帝说:“龙!我非常讨厌谄媚的言论和贪残的行为,这些行为会使我的黎民百姓惊恐。我任命你为纳言,负责传达我的命令,转告进谏我的意见,你所传达和转告的必须真实可靠!”)

帝曰:“咨!汝二十有二人,钦哉!惟时亮天功。”

(?译文:舜帝说:“我任命你们二十二人各司其职,要谨慎的履行你们的职责,你们要想着辅佐我完成顺应天意的事业,创立丰功伟绩。”)

三载考绩,三考,黜陟幽明,庶绩咸熙。分北三苗。 舜生三十征,庸三十,在位五十载,陟方乃死。

(? 译文:舜帝每三年考察一次重要官员的政绩,考察三次后,罢免昏庸无能的官员,提拔贤明能干的官员,于是诸多工作都开展的非常成功。舜帝还将三苗部分化瓦解。舜三十岁时被尧帝征召立为储君,在储君的位置上干了二十年,在帝位五十年,舜帝在巡狩南方时病逝。)

帝厘下土,方设居方,别生分类。作《汩作》、《九共》九篇、《槀饫》( gǎo yù )。

(?译文:舜帝在位期间,测量了国家的疆域,并将各地的物产分门别类,规范了赋税制度。舜帝还指导创作了《汩作》、《九共》九篇、《槀饫》等舞乐,作为祭祀音乐。)

***字组词100个

“***的笔顺是撇、点、点、撇、横、竖、撇、捺。”?

***,汉语一级字,读作cǎi或cài,最早见于甲骨文,其本义为摘取,选取,即《说文》:“***,捋取也。”

后引申为搜集、选择、***纳、取得、颜色、理会等义;也指精神上的活力或生气;神色,神态等。为了分化字义,“***”后来专用以表示神***,摘取之义则另加义符手写作“***”来表示,

如今简化仍用“***”;颜色之义则另加义符彡写作“彩”来表示;封地之义则另加义符土或宀写作“埰”或“寀”来表示,如今简化仍用“***”

康熙字典:

酉集下釆字部*** ·康熙笔画:7 ·部外笔画:0

《唐韵》:仓宰切,《集韵》《韵会》:此宰切,并音***。《说文》:捋取也。《诗?周南》:******卷耳。朱注:******,非一***也。

又择也。《礼?昏义》:昏礼:纳***、问名、纳吉、纳徵、请期。《释文》:***,择也。疏:纳***者,谓***择之礼。《史记?秦始皇纪》:***上古帝位号,号曰皇帝。班固《西都赋》:奚斯鲁颂,同见***于孔氏。

又***色。《书?益稷》:以五***彰施于五色。《史记?项羽纪》:吾令人望其气,皆为龙虎,成五***,此天子气也。

又物***。《左传?隐五年》:取材以章物,***谓之物。疏:取鸟兽之材以章明物色,***饰谓之为物。《文六年》:分之***物。疏:***物,谓***章物也。

又《鲁语》:天子大***朝日,少***夕月。注:大***,衮职也。少***,黼衣也。

又左思《蜀都赋》:符***彪炳。注:符***,玉横文也。

又事也。《史记?司马相如传》:使获燿日月之末光绝炎,以展***错事。注:***,官也。展其官职,设厝其事业者也。

又官也。《书?尧典》:帝曰:畴咨若予***。传:***,事也。马云:官也。《礼?明堂位》:九***之国。疏:各掌当州诸侯之事。

又***地。《礼?礼运》:大夫有***,以处其子孙。《前汉?地理志》:大夫韩武子食***于韩原。

又饰也。《前汉?严助传》:乐失而*,礼失而***。注:如淳曰:***,饰也。师古曰:***者,文过其实。

又墓地。《扬子?方言》:冢,秦晋之闲谓之坟,或谓之***。注:古者卿大夫有***地,死葬之,因名。

又风***。《前汉?霍光金日磾传》:政自己出,天下想闻其风***。左思《魏都赋》:极风***之异观。

又《诗?秦风》:蒹葭******。传:******,犹萋萋,盛也。

又《诗?曹风》:蜉蝣之翼,******衣服。传:******,众多也。朱注:******,华饰也。谢灵运《缓歌行》:******彤云浮。

又币也。《史记?周本纪》:召公奭赞***。注:正义曰:***,币也。

尚书·尧典的全文[最新修订版]

***字组词如下:

开***、神***、***撷、***暖、***种、***收、***写、***掘、***光、***录、风***。

丰***、***伐、***矿、***摘、***风、***纳、绛***、夭***、少***、***刈、***绿。

大***、***擿、探***、鸿***、***擢、***桑、洁***、清***、舍***、本***、***蝀。

***战、寮***、***问、硩***、杂***、删***、展***、五***、***荣、***茨、逸***。

揪***、果***、玄***、***拮、***摭、***芼、藻***、***藻、鼌***、淹***、***察。

康熙字典:

酉集下釆字部*** ·康熙笔画:7 ·部外笔画:0。

《唐韵》:仓宰切,《集韵》《韵会》:此宰切,并音***。《说文》:捋取也。《诗?周南》:******卷耳。朱注:******,非一***也。

又择也。《礼?昏义》:昏礼:纳***、问名、纳吉、纳徵、请期。《释文》:***,择也。疏:纳***者,谓***择之礼。《史记?秦始皇纪》:***上古帝位号,号曰皇帝。班固《西都赋》:奚斯鲁颂,同见***于孔氏。

又***色。《书?益稷》:以五***彰施于五色。《史记?项羽纪》:吾令人望其气,皆为龙虎,成五***,此天子气也。

又物***。《左传?隐五年》:取材以章物,***谓之物。疏:取鸟兽之材以章明物色,***饰谓之为物。《文六年》:分之***物。疏:***物,谓***章物也。

又《鲁语》:天子大***朝日,少***夕月。注:大***,衮职也。少***,黼衣也。

又左思《蜀都赋》:符***彪炳。注:符***,玉横文也。

又事也。《史记?司马相如传》:使获燿日月之末光绝炎,以展***错事。注:***,官也。展其官职,设厝其事业者也。

又官也。《书?尧典》:帝曰:畴咨若予***。传:***,事也。马云:官也。《礼?明堂位》:九***之国。疏:各掌当州诸侯之事。

又***地。《礼?礼运》:大夫有***,以处其子孙。《前汉?地理志》:大夫韩武子食***于韩原。

又饰也。《前汉?严助传》:乐失而*,礼失而***。注:如淳曰:***,饰也。师古曰:***者,文过其实。

又墓地。《扬子?方言》:冢,秦晋之闲谓之坟,或谓之***。注:古者卿大夫有***地,死葬之,因名。

又风***。《前汉?霍光金日磾传》:政自己出,天下想闻其风***。左思《魏都赋》:极风***之异观。

又《诗?秦风》:蒹葭******。传:******,犹萋萋,盛也。

求一篇不太长文言文

曰若稽古帝尧,曰放勋[德称放勋,意指无上功勋],钦、明、文、思、安安,允恭克让,光被四表,格于上下。克明俊德,以亲九族。九族既睦,平章百姓。百姓昭明,协和万邦。黎民于变时雍。­

乃命羲和,钦若昊天,历象日月星辰,敬授人时。分命羲仲,宅嵎夷,曰旸谷。寅宾出日,平秩东作。日中,星鸟,以殷仲春。厥民析,鸟兽孳尾。申命羲叔,宅南极,曰交阯。寅敬致日,平秩南为。日永,星火,以正仲夏。厥民因,鸟兽希革。分命和仲,宅西土,曰昧谷。寅饯纳日,平秩西成。宵中,星虚,以殷仲秋。厥民夷,鸟兽毛毨。申命和叔,宅朔方,曰幽都。寅在易日,平秩朔伏。日短,星昴,以正仲冬。厥民隩,鸟兽鹬毛。

帝曰:“咨!汝羲暨和。期三百有五旬有六日,以闰月定四时,成岁。允厘百工,庶绩咸熙。”­

帝曰:“畴咨若时登庸?”放齐曰:“胤子朱启明。”帝曰:“吁!嚣讼可乎?”­

帝曰:“畴咨若予***?”欢兜曰:“都!共工方鸠僝功。”帝曰:“吁!静言庸违,象恭滔天。”­

帝曰:“咨!四岳,汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。下民其咨,有能俾乂?”佥曰:“於!鲧哉。”帝曰:“吁!咈哉,方命圮族。”岳曰:“异哉!试可乃已。”­

帝曰,“往,钦哉!”九载,绩用弗成。­

帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命,巽朕位?”岳曰:“否德忝­

帝位。”曰:“明明扬侧陋。”师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。”帝曰:“俞!予闻,如何?”岳曰:“瞽子,父顽,母嚣,象傲;克谐以孝,烝烝乂,不格奸。”­

帝曰:“我其试哉!女于时,观厥刑于二女。”厘降二女于妫汭,嫔于虞。帝(尧)曰:“钦哉!”­

[帝尧令舜]慎徽五典,五典克从;纳于百揆,百揆时叙;宾于四门,四门穆穆;纳于大麓,烈风雷雨弗迷。帝曰:“格!汝舜。询事考言,乃言底可绩,三载。汝陟帝位。”舜让于德,弗嗣。正月上日,受终于文祖。在璿玑玉衡,以齐七政。肆类于上帝,禋于六宗,望于山川,遍于群神。辑五瑞。既月乃日,觐四岳群牧,班瑞于群后。岁二月,东巡守,至于岱宗,柴。望秩于山川,肆觐东后。协时月正日,同律度量衡。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽。如五器,卒乃复。五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。归,格于艺祖,用特。五载一巡守,群后四朝。敷奏以言,明试以功,车服以庸。­

肇十有二州,封十有二山,浚川。­

象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚灾肆赦,怙终贼刑。帝(尧)曰:“钦哉,钦哉,惟刑之恤哉!”­

[帝尧令舜]流共工于幽州,放欢兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服。­

二十有八载,帝(尧)乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。­

月正元日,舜格于文祖,询于四岳,辟四门,明四目,达四聪。“咨,十有二牧!”曰,“食哉惟时!柔远能迩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服。”­

舜曰:“咨,四岳!有能奋庸熙帝(尧)之载,使宅百揆亮***,惠畴?”佥曰:“伯禹作司空。”帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土,惟时懋哉!”禹拜稽首,让于稷、契暨皋陶。帝曰:“俞,汝往哉!”­

帝曰:“弃,黎民阻饥,汝后稷,播时百谷。”­

帝曰:“契,百姓不亲,五品不逊。汝作司徒,敬敷五教,在宽。”­

帝曰:“皋陶,蛮夷猾夏,寇贼奸宄。汝作士,五刑有服,五服三就。五流有宅,五宅三居。惟明克允!”­

帝曰:“畴若予工?”佥曰:“垂哉!”帝曰:“俞,咨!垂,汝共工。”­

垂拜稽首,让于殳斨暨伯与。”帝曰:“俞,往哉!汝谐。”­

帝曰:“畴若予上下草木鸟兽?”佥曰:“益哉!”帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞。”益拜稽首,让于朱虎、熊罴。帝曰:“俞,往哉!汝谐。”­

帝曰:“咨!四岳,有能典朕三礼?’佥曰:“伯夷!”帝曰:“俞,咨!伯,汝作秩宗。夙夜惟寅,直哉惟清。”伯拜稽首,让于夔、龙。帝曰:“俞,往,钦哉!”­

帝曰:“夔!命汝典乐,教胄子,直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲。诗言志,歌永言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦,神人以和。”夔曰:“於!予击石拊石,百兽率舞。”­

帝曰:“龙,朕塈谗说殄行,震惊朕师。命汝作纳言,夙夜出纳朕命,惟允!”­

帝曰:“咨!汝二十有二人,钦哉!惟时亮天功。”三载考绩,三考,黜陟幽明,庶绩咸熙。分北三苗。­

舜生三十征,庸三十,在位五十载,陟方乃死。

诗言志,歌永言,声依永,律和声出自哪本书

1. 求文言文一篇,不要太长,其中有点题的句子,不少于一处,并标出哪

小儿不畏虎 苏轼 忠、万、云、安(地名,都是在四川一带长江沿岸。)

多虎。有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者。

虎自 山上驰来,妇人仓皇沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视之,至以首抵(同抵。)

触,庶几(也许可以。)其一惧,而儿痴,竟不知怪,虎亦卒去。

意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?"意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?"点题另附翻译翻译:忠、万、云、安这些地方有很多老虎。有个妇人白天将两个小孩留在沙滩上自己到水里去洗衣服。

老 虎从山上跑来,那妇人慌忙潜入水里躲避老虎,两个小孩(仍然)在沙滩上自在嬉戏。老虎盯着他们看了很久,甚至用头触碰他们呢,期许他们会有些害怕,但是小孩无知,竟然不觉得有什么奇怪的,老虎最后也就离开了。

估计老虎吃人必是先向人显示其威风,但是对于不怕它的人威风无处施加(而放弃的)吗?。

2. 急求一篇搞笑的古文,不要太长,谢谢

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。有一天,父亲的朋友孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”

孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。”(“杨梅”是一种水果,其中的“杨”与姓杨的“杨”没有关系。

孔君平故意将它们联系起来,开玩笑地说:“这是你家的水果。”这样说话,因为没有道理而显得风趣幽默,也非常亲切。

杨氏的儿子,用“从来没有听说孔雀是您家的家禽”来应答,妙趣横生。幽默风趣的一说一答,使见面的场面非常轻松愉快。

杨氏之子只有九岁,却能迅速领会孔君平表达的内容和技巧,显示出他的聪明机智和应对能力。)。

3. 急求一篇搞笑的古文,不要太长,谢谢

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。有一天,父亲的朋友孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。”

(“杨梅”是一种水果,其中的“杨”与姓杨的“杨”没有关系。孔君平故意将它们联系起来,开玩笑地说:“这是你家的水果。”这样说话,因为没有道理而显得风趣幽默,也非常亲切。杨氏的儿子,用“从来没有听说孔雀是您家的家禽”来应答,妙趣横生。幽默风趣的一说一答,使见面的场面非常轻松愉快。杨氏之子只有九岁,却能迅速领会孔君平表达的内容和技巧,显示出他的聪明机智和应对能力。)

4. 帮我找一篇文言文 越难越好 但是不要太长

昔在帝尧,聪明文思,光宅天下。

将逊于位,让于虞舜,作《尧典》。斋 曰若稽古帝尧,曰放勋,钦、明、文、思、安安,允恭克让,光被四表,格于上下。

克明俊德,以亲九族。九族既睦,平章百姓。

百姓昭明,协和万邦。黎民于变时雍。

古乃命羲和,钦若昊天,历象日月星辰,敬授民时。分命羲仲,宅嵎夷,曰旸谷。

寅宾出日,平秩东作。日中,星鸟,以殷仲春。

厥民析,鸟兽孳尾。申命羲叔,宅南交。

平秩南为,敬致。日永,星火,以正仲夏。

厥民因,鸟兽希革。分命和仲,宅西,曰昧谷。

寅饯纳日,平秩西成。宵中,星虚,以殷仲秋。

厥民夷,鸟兽毛毨。申命和叔,宅朔方,曰幽都。

平在朔易。日短,星昴,以正仲冬。

厥民隩,鸟兽鹬毛。帝曰:“咨!汝羲暨和。

期三百有六旬有六日,以闰月定四时,成岁。允厘百工,庶绩咸熙。”

知 帝曰:“畴咨若时登庸?”放齐曰:“胤子朱启明。”帝曰:“吁!嚣讼可乎?”古帝曰:“畴咨若予***?”欢兜曰:“都!共工方鸠僝功。”

帝曰:“吁!静言庸违,象恭滔天。”主帝曰:“咨!四岳,汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。

下民其咨,有能俾乂?”佥曰:“於!鲧哉。”帝曰:“吁!咈哉,方命圮族。”

岳曰:“异哉!试可乃已。”斋帝曰,“往,钦哉!”九载,绩用弗成。

主帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命,巽朕位?”岳曰:“否德忝帝位。”

曰:“明明扬侧陋。”师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。”

帝曰:“俞?予闻,如何?”岳曰:“瞽子,父顽,母嚣,象傲;克谐以孝,烝烝乂,不格奸。”帝曰:“我其试哉!女于时,观厥刑于二女。”

厘降二女于妫汭,嫔于虞。帝曰:“钦哉!”。

5. 求几篇经典中国古文

《湖心亭看雪》:

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余大惊喜,曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

很经典的一篇短文。译文:

崇祯五年十二月,我在杭州西湖。下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。

到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别。问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。”

柳永 《望海潮》

东南形胜,江吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑(qiàn )无涯。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。

重湖叠巘(yǎn)清嘉,有三秋桂子,十里荷花。羌(qiāng)管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟(sǒu)莲娃。千骑拥高牙,乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。

6. 有没有一篇比较难但不是特别长的文言文

1·8 子曰:“君子(1),不重(2)则不威;学则不固(3)。

主忠信(4)。无(5)友不如己者(6);过(7)则勿惮(8)改。”

注释 (1)君子:这个词一直贯穿于本段始终,因此这里应当有一个断句。 (2)重:庄重、自持。

(3)学则不固:有两种解释:一是作坚固解,与上句相连,不庄重就没有威严,所学也不坚固;二是作固陋解,喻人见闻少,学了就可以不固陋。 (4)主忠信:以忠信为主。

(5)无:通毋,“不要”的意思。 (6)不如己:一般解释为不如自己。

另一种解释说,“不如己者,不类乎己,所谓‘道不同不相为谋’也。”把“如”解释为“类似”。

后一种解释更为符合孔子的原意。 (7)过:过错、过失。

(8)惮:音dàn,害怕、畏惧。 译文 孔子说:“君子,不庄重就没有威严;学习可以使人不闭塞;要以忠信为主,不要同与自己不同道的人交朋友;有了过错,就不要怕改正。”

7. 求文言文短文翻译 不要太长 不要几句 20篇

房玄龄奏:“阅府库甲兵,远胜隋世。”

上曰:“甲兵武备,诚不可阙;然炀帝甲兵岂不足邪!卒亡天下。若公等尽力使百姓义安,此乃朕之甲兵也。”

参考译文:房玄龄向唐太宗禀奏:“我查看了仓库里的盔甲兵器,远远胜过隋朝。”唐太宗说:“武器装备确实不可缺少,但是隋炀帝的武器难道充足吗?最终他还是失掉了天下。

如果你们尽心尽力使百姓平安,这就是我的真正的武器装备啊。” 楚①人有习操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟师之是听。

于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遂遮谢舟师,椎③鼓径进,亟犯④大险,乃四顾胆落,坠桨失柁⑤。

注释①楚:古国名。②折:调头。

旋:转弯。③椎:用椎敲。

古代作战,前进时以击鼓为号。④亟:突然。

犯:碰到。⑤柁:同“舵”。

译文:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。

马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗? 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。

或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”(选自《韩非子·说林上》) 注释①屦:麻鞋。

②缟:白绢,周人用缟做帽子。③履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。

④跣:赤脚。 译文:鲁国有个人(他)自己善于用麻、葛编织鞋子,(他的)老婆善于织缟(生绢),(他)想移民到越国去。

有人对他说:“您(去越国)必然会穷的。”(那)鲁国人说:“为什么?”(回答)说:“屦是用来穿的,但是越人 赤脚走路;缟是用来做帽子的,但是越人披发。

以您的所长,去到不使用(你的产品)的国家,想让(自己)不穷,这 可能吗?” 宋河中府浮梁,用铁牛八维之,一牛且数万斤。治平中,水暴涨绝梁,牵牛,没于河,募能出之者。

真定僧怀丙以二大舟实土,夹牛维之,用大木为权衡状钩牛,徐去其土,舟浮牛出。转运使张焘以闻,赐之紫衣。

注释:1浮梁:浮桥。2维:系,连结。

3治平:北宋英宗赵曙的年号。4真定:却今天河北正定。

5权衡:秤锤秤杆。 翻译:宋时曾建浮桥,并铸八头铁牛镇桥。

治平年间河水暴涨,冲毁浮桥,铁牛沉入河底。官员悬赏能使铁牛浮出水面的人。

有个叫怀丙的和尚建议,将铁牛固定在两艘装满泥土的大船中间,用勾状的巨木勾住牛身,这时慢慢减去两船的泥土,船身重量减轻,自然浮起,连带也将铁牛勾出水面。转运使(官名,掌军需粮饷、水陆转运)张焘(字景元)赐给和尚一件紫色袈裟,以示嘉奖。

由俭入奢易,由奢入俭难。(从节俭到奢侈很容易,但是从奢侈再回到节俭就很困难了。)

饮食衣服,若思得之艰难,不敢轻易费用。酒肉一餐,可办粗饭几日;纱绢一匹,可办粗衣几件。

不馋不寒足矣,何必图好吃好着?常将有日思无日,莫待无时思有时,则子子孙孙常享温饱矣。 翻译:由节俭进入奢侈(是)容易(的),由奢侈进入节俭(却)困难(了)。

我今天的(高)俸禄哪能长期享有(呢)?(我)自己(的健康)哪能长期保持(呢)?(如果)有一天(我罢官或病死了,情况)与现在不一样,家里的人习惯于奢侈生活已经很久,不能立刻节俭,(那时候)一定会(因为挥霍净尽而)弄到饥寒无依,何如(不论)我作(大)官或不作(大)官,活着或死亡,(家中的生活标准都)固定像(同)一天(一样)呢?”唉,大的有道德才能的人的深谋远虑,哪里(是)凡庸的人所(能)比得上的呢! 景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐堂侧陛。

晏子入见,立有间。公曰:"怪哉!雨雪三日而天不寒。

"晏子对曰:"天不寒乎?"公笑。晏子曰:"婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。

今君不知也。"公曰:"善。

寡人闻命矣。"乃令出裘发粟以与饥寒者。

注释:雨(yù)雪:下雪。雨,落,降,用如动词。

陛:宫殿的台阶。闻命:听到辞命。

闻,听;命,辞命。 翻译:景公在位当政时,曾连续下雪三天而不放晴。

景公穿着白色的狐裘大衣,坐在大堂一边的台阶上。晏子入宫觐见,站了一会儿, 景公说,“奇怪啊,下了三天雪可却不那么冷。”

晏子说:“天真的不冷吗?”景公笑了笑。晏子说:“晏婴我听说古代贤明的君王自己饱了却知道别人饿着,自己暖了却知道别人冻着,自己安逸了,却能知道别人正在辛劳。

可惜现在您却不知啊!” 景公说:“好!寡人我受教了。”于是拿出裘衣与粮食,发放给那些受饥寒煎熬的人们 1.明人吴俨,家巨富,至尚书益。

其子沧州酷好书画,购藏名笔颇多。一友家有宋宫所藏唐人十八学士袖轴一卷,每欲得之,其家非千金不售。

吴之弟富亦匹兄,惟粟帛是积,然文人常鄙之。一日,其弟语画主曰:“《十八学士》果欲千金耶?”主曰:“然。”

遂如数市之。后置酒宴兄与其素鄙已者。

出自《尚书·尧典》中记舜的话说:“诗言志,歌永言,声依永,律和声。”

释义

诗言志:诗是用来表达人的志意的.

歌永言:永,长,是延长诗的语言,以突出诗的意义.

声依永:声音的高低又和长言相配合.声,五声:宫、商、角、徵、羽.

律和声:律吕用来调和歌声.律吕,六律六吕:六律指黄钟、太簇、姑洗.宾、夷则、无射.六吕指大吕、应钟、南吕、林钟、仲吕、夹钟.

这个句典的意思是:诗是抒发作者志向的乐章,是需 要长久歌咏的,五声是依附于所歌咏的诗的,使用十二律和五声合于节奏。

扩展资料

《尚书·尧典》记载了上古时代圣王帝尧施政期间的政典。从文字考辨和神话解析入手,考索后可知,“诗言志”四句之纂入《尚书·尧典》,至早亦当在战国末期甚至以后。

《尚书》作为中国研究三代以前、之后政治发展进程的重要经典,一直为世人所重视。该书内容丰富,覆盖各种先民的认识成果。《尧典》是其首篇,其内容涉及所谓尧时期的政治体制、政治思想以及社会制度等方面的内容。

《尚书·尧典》有“中华文明第一典”之称,其中蕴含着中华文明在很多意义上的源头,既是思想哲理、精神信仰的源头,又是生存结构、政统的源头。在本书中,作者在解析《尧典》的叙述结构、基本内容的基础上,重点阐发文本中所蕴含的“时”与“孝”的理念,带领读者深入体会《尧典》所展示的中国古代乃至人类史上最为动人美好的生存境界。

百度百科:《尚书·尧典》