首如飞蓬-首如飞蓬前一句
1.首如飞蓬的用法
2.谁适为容,(《诗经·卫风·伯兮》)该如何翻译
3.自伯之东首如飞蓬岂无膏沐谁适为容出自
首如飞蓬的用法
作谓语、定语;用于书面语
成语故事 诗中的女子深深思念着远征在外的丈夫,以至于形容憔悴,首如飞蓬。哀莫大于心,相思是一把钝刀,慢慢肢解着她的肌体和灵魂。“岂无膏沐,谁适为容?”朝夕厮守的幸福是女人最好的滋养品,没有了欣赏眷恋的眼神,膏沐又为谁而准备呢?这一句一答间,传递出多少辛酸苦涩!“其雨其雨,杲杲日出”,因为爱的守候燃起的希望之火,一次次被无情的现实浇灭,好比日出与阴雨的决绝相悖。为了化解这种痛苦,她宁愿忍受首疾、心痗的痛楚。
世上没有哪种痛苦抵得过相思的折磨,也许入骨的思念也是种毒瘾,令人神魂俱失,肝肠寸断。在漫长没有边际的等待中,哪里能找到使人忘却忧愁的萱草呢?把它种植在女子所住的北堂,让她能支撑下去,等回自己的爱人。古明”。
谁适为容,(《诗经·卫风·伯兮》)该如何翻译
不管怎样的句子还是在语境中才好翻译,不然就是“打扮好给谁看,让谁高兴呢”
诗句自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容。
出处先秦·《诗经·卫风·伯兮》
译注自从丈夫东征后,我的头发就乱得像飞散的蓬草。怎么会没有面膏发油,只是丈夫不在家,打扮好了又让谁高兴呢?伯:周代女子称丈夫为伯。之:往。膏沐:面脂、润发油之类。适:舒适,畅快。容:整容,打扮。
用法例释用以形容女子因爱人不在身边,郁郁寡欢,懒于梳妆打扮。 [例]你把戒指换了,我听得心中难受, 这都是我不能寄钱回家的过错。…… 古人说得很对:“自伯之东,首如飞蓬; 岂无膏沐,谁适为容?”(朱湘《海外寄霓君》)
自伯之东首如飞蓬岂无膏沐谁适为容出自
出自《诗经·卫风·伯兮》。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容?这是出自《诗经·卫风·伯兮》的一句诗。这首诗中的男主角,也是一位士兵。“伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。”
伯,是当时女子对丈夫的一种尊敬的称呼——我的丈夫是一位高大英武的勇士,是护卫卫国的豪杰。他如今拿着殳,去为君王打仗去了。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。